kataskematico

Denai - versioni per imparare

95 risposte in questa discussione

Siore e siori, per invogliarvi a imparare il denai e, perchè no, anche a diventare degli inguaribili narcisisti, viene indetto il grande concorso

Parla in denai e vinci un toponimo

Vi verranno date di volta in volta delle versioni da tradurre dal denai all'italiano e viceversa. Tutto quel che vi serve è presente nella wiki nella pagina del denai. Il primo che tradurrà nel miglior modo vedrà il proprio nickname trasformato in un toponimo della nuova mappa.

In parole povere verrete ricordati per sempre come un fiume, una vallata, un'isola, un mare ed altro ancora, con il vostro nome impresso negli annali del server.

Classifica dei partecipanti

- Phirez: venti

- Sputa: otto

- Langaiden: sette

- Luigi: nove

- Lind: quattro

Versioni fatte

- "La suineria unionista prepara un'incursione"

- "Dopo il fiume Ringo"

- "Paura e rabbia"

Filastrocce ed altro

- "Dieci città vecchie"

Fatevi avanti gente! Kanè pospora anbaudur!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Prima versione: "La suineria unionista prepara un'incursione"

Difficoltà: 10

Partecipanti: Langaiden, Phirez, Luigi

Vincitore: Phirez

Jenmir Deadu sekepaiana vartori nocul, taimi anbè iumè posasi daliumeul tori. Nocu gurmirepa vartal bopeul tor nocul, modeniana.

"Atuner" denepa.

Vartor similpucepa taimutal "Atudur vana, jentor!"

"Atuner vannaua vartal atul, mitè annau daidè similè feren gura banku nocul"

"Jentor, ja jentor!"

Deadu varpepa lajefè kenzè takasta, jejeiana seku. Katendu nocu anvarpepa anbè ekè taimul, similpucepa mausi bekè bekebas kanè karaldena.

"Vartori, taimutal!"

Iumdalesopè raki similpucepa taimutal.

"Tabis" jenmir jejepa "Avuman kipa kimer anplagu batè kimera. Avuman masvarpa lokus Ringo, kenzè similgura batè ladegezi ottoseni mirodutori, kanè masgurdura silentor daidè dara anbè bomaolè odru lokusul. Nocu kipa kastuli vulè Avan, modegezu daidè efa teal simekat Avanu varpefa jejè lokus... uninè diman dalnerè celi moè kar avan"

Raki sakasunepa ofolini. Bopè nocanul anisa maus kanè Deadu jamasepa, vulè kolosa anbè nocu denu.

"Jentor, similè feren benbena anbaudur varpa bisanetesul? Avan kipefa moè benu"

Deadu ferenamasepa "batè moenavi bisduri mirodutori vanepeva anvarpabis: mojani silentori keasul Maras masdadara bisanetes inu vil, anmojan ainu. Feren, avan masvarpefu anbè bisetes. Jejè lakasti? Feren? Anbau. Avanu dekevarpefa labisner. Vartori, antaimutal. Vanvarpa"

jejea...

_______________________________

Il capitano Dead stava controllando i suoi suinieri, schierati in due file di dodici persone. Osservò la sella di uno dei suoi uomini, grugnendo.

"Tu" disse.

Il suiniere si mise sull'attenti "comandi, signore!"

"Pulisci la tua sella, è così sporca che non si riesce a vederne l'oro"

"Signore, sì signore!"

Dead passò oltre senza rispondere, continuando l'ispezione. Infine tornò al centro dello schieramento, si mise le mani dietro la schiena e urlò.

"Suinieri, sull'attenti!"

Ventiquattro soldati scattarono all'unisono.

"Oggi" continuò il capitano "abbiamo un compito difficile da svolgere. Dobbiamo attraversare il fiume Ringo senza farci vedere da quei bastardi mirrodiani e trovare un contadino che vive sull'altra riva. Ha delle informazioni

per noi, qualcosa che ci sarà utile quando attraverseremo di nuovo il fiume... con una forza mille volte più grande della nostra"

I soldati sogghignarono feroci. Uno di loro alzò una mano e Dead annuì, per dargli la parola.

"Signore, non sarebbe meglio passare di notte? Avremmo maggiori possibilità"

Dead scosse la testa "da diversi mesi i mirrodiani hanno stabilito un coprifuoco: tutti i villici della provincia di Maras sono tenuti a passare la nottata dentro la città, nessuno escluso. No, dovremo per forza attraversare di

giorno. Altre domande? No? Bene. Partiremo tra un'ora. Suinieri, riposo. Disperdetevi"

Continua...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Kata, Cribbio. Io ci provo a parlare in denai, ma non ci riesco, non è giusto che quelli "impediti" in Denai non possano avere un toponimo, sarà tutto una valle Aliciresolah e Monte Feralway. Fai qualcosa alla portata di tutti, per favore c:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Eheh :-P Sputa, questa versione come ho scritto ha difficoltà dieci, io stesso rileggendola devo tornare a vedere qualche termine e ogni tanto mi fermo sconvolto a vedere un verbo... non ti preoccupare, ci saranno anche cose più semplici e di velocità, piuttosto che di "fondo" ^_^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sputa, i toponimi sono in denai, mi pare ovvio che il contest sia relativo a questa lingua. Capisco che chi non voglia imparare il denai sia svantaggiato, ma non è che non avere un toponimo sulla mappa con il proprio nick sia una tragedia eh ^^'

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il dizionario Denai-Italiano? Trovo solo l'Italiano-Denai, e da cellule non posso trovare le parole

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Eh cacchiu ^^'

L'idea di mettermi a scrivere in ordine alfabetico tutto il dizionario fatto finora partendo dal denai mi gela le vene, non so quanti vocaboli sono stati tradotti finora ma di sicuro centinaia e centinaia... ^^'

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il capitano Dead stava controllando i suoi suinieri, schierati a 2 file di 12 uomini. Egli guardava la sella di un suo uomo, che stava borbottando.

"Tu" diceva.

Il suiniere era in posizione "Comandi, signore!"

"Tu devi commerciare la tua sella, è così sporca che non si vede il suo oro"

"Signore, si signore!"

Dead andò avanti senza pensarci, continuò il controllo. Poi egli fermò al centro lo schieramento, mise le mani dietro la schiena e urlò.

"Suinieri, pronti!"

24 soldati erano in posizione.

"Oggi" il capitano continuava "Io ho un lavoro difficile da fare.Io devo andare al fiume Ringo, senza essere visti da quei bastard* Mirrodiani, e devo scoprire il contadino che vive ad un altro lato del fiume. Egli possiede informazioni per noi, qualcosa che ci sarà utile quando noi attraverseremo ancora il fiume... con una forza mille volte più grande di noi"

I soldati ridevano in modo cattivo. Uno di loro alzò la mano e Deadu annuì, per dare a lui la parola.

"Signore, non sarebbe meglio attraversare di notte che con la nebbia? Noi avremo più possibilità"

Deadu scuoteva il capo come per dire no "Da molti mesi i Mirrodiani comandano il coprifuoco: nessun contadino della provincia di Maras deve essere di notte fuori città, nessuno fuori. No, noi dobbiamo andare durante il giorno. Altre domande? Nessuno? Bene. Noi avanzeremo subito. Suinieri, pronti. Attraversate"

continua...

Editerò... forse domani LoL.

Edit 2: ecco, finito.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tanto niente potrà mai essere più epico di Zampadur :metal:

E kata, caspita, se devi far imparare il denai perché partire con una versione difficoltà 10?

E proprio in questi giorni che aliciresolah è alle olimpiadi e feralway è disperso...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Prima versione: "La suineria unionista prepara un'incursione"

Difficoltà: 10

Jenmir Deadu sekepaiana vartori nocul, taimi anbè iumè posasi daliumeul tori. Nocu gurmirepa vartal bopeul tor nocul, modeniana.

"Atuner" denepa.

Vartor similpucepa taimutal "Atudur vana, jentor!"

"Atuner vannaua vartal atul, mitè annau daidè similè feren gura banku nocul"

"Jentor, ja jentor!"

Deadu varpepa lajefè kenzè tekasta, jejeiana seku. Katendu nocu anvarpepa anbè ekè taimul, similpucepa mausi bekè bekebas kanè karaldena.

"Vartori, taimutal!

Iumdalesopè raki similpucepa taimutal.

"Tabis" jenmir jejepa "Avuman kipa kimer anplagu batè kimera. Avuman masvarpa lokus Ringo, kenzè similgura batè ladegezi ottoseni mirodutori, kanè masgurdura silentor daidè dara anbè bomaolè odru lokusul. Nocu kipa kastuli vulè Avan, modegezu daidè efa teal simekat Avanu varpefa jejè lokus... uninè diman dalnerè moè kar avan"

Raki sakasunepa ofolini. Bopè nocanul anisa maus kanè Deadu jamasepa, vulè kolosa anbè nocu denu.

"Jentor, similè feren benbena anbaudur varpa bisanetesul? Avan kipefa moè benu"

Deadu ferenamasepa "batè moenavi bisduri mirodutori vanepeva anvarpabis: mojani silentori keasul Maras masdadara bisanetes inu vil, anmojan ainu. Feren, avan masvarpefu anbè bisetes. Jejè lekasti? Feren? Anbau. Avanu dekevarpefa labisner. Vartori, antaimutal. Vanvarpa"

jejea...

Il Capitano Dead stava controllando i suoi suinieri, schierati in due file di dodici uomini. Controllava la sella di un suo uomo, mentre stava borbottando.

"Soldato (sarebbe letteralmente "tu" riferito ad un sottoposto)" disse.

Il Suiniere si mise sull'attenti "Ai suoi ordini, signore!"

"Soldato, pulisci la tua sella, è così sporca che non vedo il suo oro!"

"Signore, Sissignore!"

Dead andò lontano senza pensarci, continuando a controllare. Poi si fermò nel centro dello schieramento. Si mise la mano dietro la schiena e gridò.

"Suinieri, sull'attenti!"

Ventiquattro soldati si misero in riga.

"Oggi" Continuò il capitano "Noi (tono orgoglioso) abbiamo un lavoro difficile da fare, dobbiamo attraversare il Fiume Ringo, senza farci vedere da quei bastardi mirrodiani, e dobbiamo scoprire il contadino che vive dall'altro lato del fiume. Lui ha delle informazioni per noi, qualcosa che sarà utile quando noi attraverseremo ancora il fiume.... con una forza mille volte più grande della nostra!"

I soldati risero con cattiveria. Uno di loro alzo la mano e Dead annuì, per dargli la parola.

"Signore, non è meglio andare di notte? Noi avremmo più possibilità (di vincere)"

Dead disapprovò con un cenno del capo "Da giorni ormai i mirrodiani hanno ordinato ilcoprifuoco: tutti i contadini della provincia di Maras dovranno essere in città di notte, nessuno fuori. no, noi dobbiamo andare di giorno. Ancora domande? No? Bene.

Noi avanzeremo in un'altra ora. Suinieri, in formazione. Avanzare."

continua...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Il capitano Deadu (Deadsadbadman??) stava controllando i suoi suinieri, gli schieramenti a 2 file di 12 uomini. Egli guardava la sella di un suo uomo, stava borbottando.

"Tu" diceva.

Il suiniere era in posizione (era messo pronto) "Tu comandi (nella wiki c'era anche saltare :-( ), politico!"

"Tu devi commerciare la tua sella, 3 sporche che similè feren (???) vede il suo oro"

"Politico, si politico!"

Deadu (?) andava lontano senza tekasta (?), continuava il controllo. Poi egli fermò al centro lo schieramento, mise le mani indietro la schiena e urlò.

"Suinieri, pronti!"

24 soldati erano in posizione.

"Oggi" il capitano continuava "Avuman (?) ho un lavoro difficile da fare. Avuman(?) devo andare al fiume Ringo, senza essere visti da quei bastard* Mirrodiani (almeno penso), e devo scoprire il contadino che vive ad un altro lato del fiume. Egli possiede risosuli(?) per noi, modegezu(?) che efa(?) utile quando noi attraverseremo ancora il fiume... insieme con la forza mille (probabilmente volte) più grande di noi"

I soldati ridevano (hai sbagliato a scrivere) cattivi. Uno di loro alza la mano e Deadu annuì, per dare a lui la parola (probabilmente si traduce così boh).

"Politico, similè feren (non riesco a tradurlo. E' impersonale ma non significa nulla, c'è ombra-nebbia...) potrei attraversare meglio di notte? Noi avremo più benu (perchè da solo "benu"?)"

Deadu scuoteva il capo come per dire no "Da molti mesi i Mirrodiani vanepeva (ordine + ??? ) il coprifuoco: tutti i contadini della provincia di Maras devono essere di notte fuori città, nessuno fuori. Feren, noi masvarpefu (dovere + ???) durante il giorno. Ancora domandi? Feren? Bene. Noi avanzeremo labisner (probabilmente c'è bisner, ma "la"?). Suinieri, pronti (an???). Attraversate"

continua...

Editerò... forse domani LoL.

asd io non sono andato a letto per finire :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il Capitano Dead stavo controllando i suinieri, schierate in due fila da dodici .Egli guardava la sella del primo

“TU” disse

Il suiniere si mise sull’attenti “Comandi, signore!”

“Tu salta in sella,Tu pulisci la tua sella, è così sporca che non si vede il suo oro"

“signore,si signore”

Dead andò oltre senza pensarci,continuò a controllare.Poi si fermò davanti al suo esercito,Mise un mano dietro la schiena e urlò

“Suinieri,Pronti!”

24 soldati erano pronti

“Oggi)”continuò il capitano”Io ho un lavoro difficile da fare ”Noi dobbiamo andare al fiume Ringo,senza farci vedere da quei bastardi mirrodiani, e dobbiamo trovare un contadino che vive dall’altro lato del fiume.Ha delle informazioni per noi,qualcosa che ci sarà utile quando attraverseremo di nuovo il fiume…con una forza mille volte superiore a noi.I soldati fecero una risata malvagia.

Uno di loro alzò una mano e Dead annui,per dargli la parola.

“Generale,di notte potremo andare meglio che nella nebbia.Potremo procedere in miglior modo rispetto alla nebbia.Noi avremo più visibilità”

Dead scosse il capo”Da più giorni i mirrodiani hanno il coprifuoco: nessun contadino di provincia può stare fuori di notte.Noi andremo di giorno.Ancora domande?Nessnuno?Bene.Noi avanzeremo subito.Suinieri,pronti.Andiamo”

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
E kata, caspita, se devi far imparare il denai perché partire con una versione difficoltà 10?

Perchè sono un ottosen fino al midollo :asd:

Comunque bravissimi, grande Luigi che ci ha messo di meno (ma ha sbagliato di più, a occhio) e grandi Langa e Phirez che c'hanno lavorato per più di due ore :asd:

Domani correggo tutto e vedo chi ha "vinto".

Se riesco posto il seguito della versione (così si scopre che caspita succede durante questa incursione) sempre a livello dieci, inoltre anche qualcosina di più semplice per non esasperarvi troppo ;-)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Tanto niente potrà mai essere più epico di Zampadur :metal:

E kata, caspita, se devi far imparare il denai perché partire con una versione difficoltà 10?

E proprio in questi giorni che aliciresolah è alle olimpiadi e feralway è disperso...

Dispersa tua nonna :asd:

Comunque ora come ora non riesco a tradurre, con l'ipod è tutto un "apri pagina,chiudi pagina, apri pagina, aggiungi pagina" :asd: e inoltre essendo via non ho parecchio tempo.

Kata in futuro ne farai altre? Anche senza premio, tanto mi diverte tradurre il denai ^^ (molto più semplice del latino :asd: ).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Se serve lo rendo molto più difficile, basta chiedere :asd:

Io volevo anche farla diventare una lingua tonale e polisintetica, ma credo non avreste apprezzato :asd:

Comunque sì, ce ne saranno altre di versioni ;-)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quasi quasi partecipo solo per creare "Mare Modernista" nella nuova mappa :lol: ma io avrei apprezzato qualcosa di polisintetico qualche mese fa....

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Dopo attente riflessioni, ecco il vincitore della prima traduzione.

Luigi è stato il più veloce, ma non ha completato ed ha fatto molti errori.

Langa è stato molto bravo in molti punti, ma soprattutto nelle parole a doppio significato si è impantanato.

Phirez ha fatto più o meno gli stessi errori, anche se in quantità minore.

In generale, la versione di Phirez è quella più comprensibile :asd:

Quindi il vincitore è Phirez!

Qui i "voti", che serviranno per fare la classifica per i futuri toponimi:

- Phirez: otto

- Langaiden: sette

- Luigi: cinque

La classifica verrà aggiornata nel primo post. Se invece volete leggere la traduzione corretta della versione, potete trovarla nel post dov'è l'originale ^_^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

P.s. comunque è assurdo che nessuno dei tre abbia tradotto bene l'ultima parola, "antaimutal" :asd:

l'an- è il prefisso che indica il contrario, mentre taimutal si trova già nel dizionario. Il contrario di uno schieramento in gerco militare è il riposo: il capitano Dead ha detto ai suoi uomini "riposo", in pratica ^_^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.